ХОРОШИЙ ФОРУМ

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » ХОРОШИЙ ФОРУМ » Кино, TV, видеоблоги » Перевод и дубляж фильмов>>Интервью с Гоблиным и проч.


Перевод и дубляж фильмов>>Интервью с Гоблиным и проч.

Сообщений 1 страница 5 из 5

1

Дмитрий Пучков-Гоблин. Три года спустя

http://uploads.ru/t/N/1/I/N1IRK.jpg

- В Голливуде снимают массу отличных фильмов, переводят их у нас отвратительно, дублируют ещё более отвратительно. В результате потребитель получает совершенно иной продукт, далёкий от задумки режиссёров, сценаристов и актёров. Так что без работы не сижу.

— Как устроен перевод современного кино?

Сперва нанимают так называемого переводчика. У нас это человек, который смело заявляет, что знает английский язык. Что он знает на самом деле — неведомо никому, ибо наниматели в языках "не очень". Человек, назвавшийся переводчиком, баксов за двести переводит фильм. За ним в дело вступает режиссёр озвучания, который языка не знает вообще, а потому фильмы не смотрит — там ведь ничего не понятно. Режиссёр читает текст, набранный переводчиком по-русски, и умело правит его в соответствии со своими представлениями о фильме. Который он, повторюсь, не смотрел, и о чём он — не имеет понятия. Потом к делу подключаются актёры дубляжа, которые тоже фильм не смотрят — времени нет. Поэтому прибежал актёр на студию, зачитал свои тринадцать реплик так, как ему пояснил режиссёр, и в результате получается дубляж, который не имеет к оригиналу решительно никакого отношения. Другой текст, другие люди, другие интонации, другие смыслы.

— Вспоминаем «Тёмного Рыцаря», да?

Да, отличный пример. «Тёмный рыцарь» собрал в мире миллиард долларов США, коммерческий шедевр. Но когда я посмотрел его в дубляже, сложилось впечатление, что из фильма можно смело выкинуть полчаса бессмысленных диалогов «ни о чём». Потом посмотрел фильм в оригинале и не пожалел, ведь гражданин Нолан (Кристофер Нолан — режиссёр «Тёмного рыцаря», прим. авт.) — режиссёр редчайших дарований и у него все фильмы получаются "как надо". В оригинале фильм — крепчайший монолит, но, "благодаря" чудесному переводу и дубляжу, в России «Тёмный рыцарь» собрал всего 8 миллионов. Собственно говоря, именно благодаря этому фильму было принято решение «попробовать» себя в новом амплуа.

— Серьёзно?!

Абсолютно! Можно и далее сидеть в кладовке и наговаривать переводы в одиночестве, но почему бы не порадовать народ? Обратился к людям, которые заведуют кинопрокатом в родной стране, нашёл точки соприкосновения. В результате начал показывать фильмы в живом переводе, и по факту трёхлетней работы могу заявить, что показы проходят, мягко говоря, весьма успешно.
На привлекающие серьёзное внимание фильмы типа «Пипец» или «Рэд», арендуем кинотеатр «Пушкинский». Это самый большой кинозал в Европе, 2030 мест. Набиваем его битком, на входе барыги перепродают билеты по 1000 рублей, а это лучший показатель востребованности.

С показами разъезжаем по городам и весям. В кратчайшие сроки это из развлечения для меня превратилось в серьёзный PR-проект по продвижению и раскрутке очередного фильма. Допремьерными показами охватываем Москву и Питер, выезжаем в регионы. Нами уже «захвачен» Ростов-на-Дону, Новосибирск, Екатеринбург, Уфа, Челябинск. К сожалению, очень далеко уехать непросто, поскольку, как и многое в родной стране, авиация разрушена.

— И нет просвета?

Есть, конечно. Работы ведутся и результаты прошлого года это уверенно демонстрируют — выпустили в дубляже и в моём закадровом переводе фильм «Убойные каникулы». По результатам подсчётов выяснилось, что копии с закадровым переводом собрали в среднем на 30% больше денег, чем дубляж. Собственно, сам фильм собрал три миллиона долларов. Во всём мире сборы — четыре миллиона долларов, из них три — в России. Нетрудно догадаться, благодаря чему.

— Какие перспективы для нашего кинематографа Вы видите? Или пока не изменится ситуация круговой поруки? Может быть, есть примеры вменяемого кино?

На мой взгляд, главный успех нашего кино в том, что... Нет, не так. Давай вспомним, какое кино было сильно популярно в Советском Союзе? На ум приходят такие ленты, как «Иван Васильевич меняет профессию», «Джентльмены удачи», «Мимино», «Осенний марафон», «Жестокий романс». Эти фильмы объединяет то, что в них нет ничего, кроме историй про людей. Там даже декораций особых нет. Получается фильм недорогой, но настолько интересный и востребованный, что до сих пор смотрят с удовольствием. Даже боевики типа «Пиратов ХХ века», он тоже про людей.

Поэтому любые попытки снять «Обитаемый остров» изначально обречены на провал. Это территория Голливуда, где «Пиратов Карибского моря» снимают гораздо лучше, бодрее и веселее. Вот такое кино снимать не надо, результат известен ещё до начала съёмок. И «Утомлённых солнцем» снимать не надо. С этим фильмом получилось вообще нехорошо, так как идейный посыл сугубо претит мнению населения страны, так как оно (население) решительно отвергает любые попытки извратить историю.

— А где же кино?!

Всё кино сейчас в телевизоре. Там массово снимают сериалы. Они, конечно, не блещут оригинальностью и качеством, но это кузница кадров. Там учатся правильно ставить свет, работать с камерой, а самое главное — как с определённым бюджетом сделать что-то более-менее приличное. Большинство проектов уходит в нехорошее и унылое, но при этом что-то и получается. И «кузница» оказывается капиталистической. Это когда тебя за свои деньги будут вертеть и так, и сяк, и ты не будешь, как Тарковский, мол «мне не понравилось», давайте ещё два бюджета, я буду заново снимать. Не прокатит, выгонят. И вот они тренируются на сериалах, снимают всякое. С одной стороны, может вылезти страшный урод и, скорее всего, он вылезет, а с другой стороны, получается и нечто дельное.

— Как долго будет происходить переход количества в качество? Сериалы, конечно, можно делать бесконечными,а фильмы?

Не последнюю роль в становлении современного кинематографа играет государство, которое считает своим долгом спонсировать тех, кого считает нужным. На мой взгляд, это неправильно. Есть разные примеры, вот, например, есть телестудия «СТВ». Когда я впервые с ней столкнулся, с удивлением узнал, что все перестроечные фильмы, которые мне нравятся, почему-то сняли у них. Вообще все. Весь Балабанов, «Мама, не горюй!» и так далее. На мой взгляд, таким студиям деньги можно давать смело. А государство деньги даёт всем, например, Фёдору Бондарчуку. Он снял «Обитаемый остров», сейчас по стопам Михалкова снимет «Сталинград». Зачем государство даёт деньги на это — неясно.

— И почему это происходит?

Вот бы узнать!!! (Дмитрий Юрьевич смеётся — прим. авт.) Если у нас капитализм, ищи деньги для своих творений у капиталистов.

— Пытались найти спонсоров на свои проекты?

Нет, не пытался. Зачем? Съёмка давно перестала быть чрезвычайно дорогим увлечением. Покупаешь себе Canon 5D Mark II, к нему три объектива, и всё — готова студия. «Пятак» снимает лучше, чем камера Sony, причём намного лучше! Матрица здоровая, объективы дорогие и хорошие, только звук пишет неважно. Но с этим легко разобраться.

Все резко бросились снимать видео на фотоаппараты. Например, в фильме «Брестская крепость» ряд кадров снят на «пятак» и никто не заметил «подвоха». В результате всё радикально подешевело, не надо плёнку проявлять... вообще ничего не надо. Есть компьютер и 5D — добро пожаловать в волшебный мир кино.

Ссылка

0

2

Мда.. бардачкок в профессии.. нема какчества :dontknow:

0

3

Димасик написал(а):

нема какчества

Раза три я натыкалась на совершенно немыслимый дубляж фильмов. Там озвучка вообще не имеет ничего общего с происходящим в фильме. Это было ужасно.

И уже язык смозолила говорить, что названия зарубежным фильмам, которые зачастую дают наши прокатчики, тоже идиотские. Типа "Шпион, выйди вон!" или какое-то слово ниачом "Начало", для фильма Кристофера Нолана "Incepshion", т.е. "внедрение"...

0

4

Вроде прокатная киноиндустрия на подъеме, билеты стоят по 250р. Не ужели нельзя следить за качеством? Главное всяких контор, шарашек, союзов развелось в кинематографе, а за качеством следить не могут..

0

5

Если и было в СССР что-то по настоящему лучшее в мире, то это, без сомнения, дубляж фильмов.
Если я хочу пересмотреть какой-нибудь фильм, который шел еще в советском кинопрокате, непременно пытаюсь его найти со старым дубляжом.

0


Вы здесь » ХОРОШИЙ ФОРУМ » Кино, TV, видеоблоги » Перевод и дубляж фильмов>>Интервью с Гоблиным и проч.


Создать форум. Создать магазин