ХОРОШИЙ ФОРУМ

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » ХОРОШИЙ ФОРУМ » Клуб путешественников » То, что вы не знали о Японии


То, что вы не знали о Японии

Сообщений 1 страница 3 из 3

1

1) …в древности японцы ловили рыбу с помощью прирученных бакланов? Ночью рыбаки зажигали в лодке факелы, привлекая, тем самым, рыбу. Затем с каждой лодки выпускали по дюжине бакланов, привязанных на длинных веревках. У каждой птицы шея была перехвачена гибким воротничком, не позволявшим бакланам глотать схваченную рыбу. Бакланы быстро набирали свои зобы, и рыбак вытаскивал птиц в лодку, где собирал улов. Каждая птица получала свое вознаграждение и выпускалась на очередной тур охоты за рыбой.

2) …японцы, отвечая по телефону, говорят не «Алло», а «Моси-моси»? Когда телефон вошел в жизнь японцев, они, отвечая на звонок, говорили «Ой, ой!», что напоминало наше «Да, да!». А тот, кто звонил, говорил при этом: «Хай, ё годзаймасу» («У меня есть дело»). Постепенно эти слова заменила скороговорка «Мосимасу, мосимасу» («Говорю, говорю»), которая с течением времени сократилась до нынешнего «Моси-моси».

3) …японцы называют зеленый сигнал светофора синим? Когда в Японии появились первые уличные светофоры, сигналы в них были красного, желтого и синего цветов. Потом выяснилось, что пучок зеленого цвета гораздо лучше виден на большом расстоянии, чем синий. Поэтому синие линзы светофоров постепенно заменили на зеленые. Но обычай называть разрешающий движение сигнал «синим» остался.

4) …на японских банкнотах изображены очень волосатые мужчины? Причина этого вовсе не в том, что в прежние времена у японцев было больше растительности на лице. Одной из важнейших задач, стоящих перед дизайнерами денежных знаков, является стремление затруднить их подделку. Поэтому в графическом изображении на банкноте должно быть максимальное количество различных мелких деталей — например, пышная борода, усы, морщины на лбу.

5) …у японцев существует выражение «горный кит»? Эвфемизм яма-кудзира (дословно: горный кит) японцы стали употреблять в те дни, когда пришедший в страну буддизм ввел запреты на употребление мяса животных. На рыбу эти запреты не распространялись, поэтому словами «горный кит» японцы маскировали от властей и священников запрещенное к употреблению мясо дикого кабана.

6) …японцы название своих денег произносят как «эн», а не «иена»? Когда-то иероглиф, обозначающий деньги, произносился японцами как «вэн». Однако со временем в ходе эволюции языка все слоги, начинающиеся с «в», кроме «ва», редуцировались. И уже в годы эпохи Эдо (1603-1868) японцы называли деньги точно так, как и сейчас, — «эн». Но иностранцы, вырабатывая в силу своего разумения правила транскрипции японских слов, стали изображать японский звук «э» латинскими буквами «ye». Соответственно, и название японской валюты стало звучать как «иен» или «иена».

7) …чашка кофе в Японии стоит очень дорого? Стоимость чашечки этого напитка в кофейнях превышает 400 иен. И это объясняется вовсе не тем, что кофе импортируют и облагают при этом значительными пошлинами. Указанная плата взимается, скорее, не за чашку кофе, а за место в кафе. Заказав напиток, человек может спокойно посидеть в уютном помещении несколько часов, отдыхая от суеты магазинов, переждать дождь, почитать книгу. Его никто не побеспокоит, а официанты будут лишь подливать ему в стакан холодной воды, обязательно с вежливой улыбкой.

8) …в Японии водители, останавливаясь на перекрестках, выключают фары автомобилей? Как-то один из иностранцев предположил, что таким образом японские водители экономят энергию аккумуляторов. Однако это не так. Все дело в этикете. Когда машина останавливается на перекрестке, освещение водителю не нужно, и, выключая его, он не слепит глаза встречным. Подумайте, почему в других странах этого не делают?

9) …овощные лавки в Японии называют «магазинами 800 товаров»? Изначально магазинчики, торгующие овощами, называли аоя (зеленая лавка). Однако с течением времени ассортимент зеленщиков стал расширяться. В лавках стали продавать орехи, консервы, прочие продукты питания. И тогда подобные магазины, чуть изменив на слух произношение, стали называть яоя (магазин 800 товаров). Для японца число 800 означает огромное количество предметов. Это значение и хотели донести предприниматели до своих покупателей, подчеркнув бесконечное разнообразие имеющегося в наличии товара.

Ну и, наконец,

10) …в Японии победитель главного турнира сумо получает очень необычный приз? Ему преподносят ключи от нового автомобиля, годовой запас бензина, тысячу грибов сиитакэ, говядину весом в одну корову и запас кока-колы на целый год.

0

2

Ляхтырдым написал(а):

запас кока-колы на целый год.

Ну наверно запасы у Японца поскромней Американца))

Ляхтырдым написал(а):

японцы называют зеленый сигнал светофора синим

Они еще наши синие симафору невидели))

0

3

Нашла занятную статью из разряда "интересное о Японии".
У нас уже давно сложился образ японской женщины как тихой, грациозной, семенящей, по большей части молчащей и играющей на цитре или лютне, по дому передвигающейся преимущество на коленках. Ан нет.... были и в Японских селения эти.... как их.... женщины... коня на скаку и горящую избу и все такое прочее. Знакомьтесь....
Томоэ-годзэн - одна из женщин-воинов в феодальной Японии.

Томоэ-годзэн (Томоэ Годзэн, Tomoe Gozen, 巴 御前; годы жизни: 1157(?) – 1247(?)) была одним из немногих примеров в японской истории, подтверждающих существование женщин-самураев, женщин-воинов.
http://i027.radikal.ru/1201/93/630ccb1a7688.jpg

Следует отметить, что «-годзэн» это не фамилия Томоэ, как зачастую можно понять из написания «Томоэ Годзэн», но это уважительная приставка к имени, чаще всего используемая по отношению к женщинам, но иногда употребляемая и по отношению к мужчинам.

Томоэ принимала участие в войне Гэмпэй (1180-1185) в качестве в старшего офицера на стороне Минамото-но Ёсинаки, двоюродного брата Минамото-но Ёритомо (Minamoto no Yoritomo) и Минамото-но Ёсицунэ (Minamoto no Yoshitsune). При этом, по разным версиям, Томоэ была или любовницей, или женой Ёсинаки.
Как говорится в «Хэйкэ-моногатари» («Повесть о доме Тайра»), Томоэ была «…белолица, с длинными волосами, писаная красавица! Была она искусным стрелком из лука, славной воительницей, одна равна тысяче! Верхом ли, в пешем ли строю — с оружием в руках не страшилась она ни демонов, ни богов, отважно скакала на самом резвом коне, спускалась в любую пропасть, а когда начиналась битва, надевала тяжелый боевой панцирь, опоясывалась мечом, брала в руки мощный лук и вступала в бой в числе первых, как самый храбрый, доблестный воин! Не раз гремела слава о ее подвигах, никто не мог сравниться с нею в отваге…».

После поражения Хэйкэ и оттеснения их в западные провинции, Минамото-но Ёсинака захватил Киото и начал претендовать на лидерство в клане Минамото. Однако, этому воспротивился Минамото-но Ёритомо и послал Минамото-но Ёсицунэ и Минамото-но Нориёри (Minamoto no Noriyori) убить Ёсинаку.
21-го февраля 1184 г. состоялась решающая битва при Авадзу, о которой говорится, что Томоэ-годзэн взяла, по меньшей мере, одну голову врага (см. ниже). Хотя войска Ёсинаки храбро сражались, они были разбиты превосходящими силами противника. Когда Ёсинака потерпел поражение и остался всего с четырьмя вассалами, он приказал Томоэ-годзэн спасаться бегством, поскольку хотел встретить смерть вместе со своим сводным братом Имаи-но Сира Канэхира (Imai no Shiro Kanehira) и заявил, что ему будет стыдно умереть вместе с женщиной:

— Ты — женщина, беги же прочь отсюда, беги скорей, куда глаза глядят! А я намерен нынче пасть в бою. Но если будет грозить мне плен, я сам покончу с жизнью и не хочу, чтоб люди смеялись надо мной: мол, Ёсинака в последний бой тащил с собою бабу! — так говорил он, а Томоэ все не решалась покинуть Ёсинаку, но он был непреклонен.

Томоэ, однако, не хотела оставлять сюзерена и осталась поджидать врагов:

«О, если бы мне встретился сейчас какой нибудь достойный противник! — подумала Томоэ. — Пусть господин в последний раз увидел бы, как я умею биться!» — и, с этой мыслью остановив коня, стала она поджидать врагов. В это время внезапно появился прославленный силач Моросигэ Онда, уроженец земли Мусаси, и с ним дружина из тридцати вассалов. Томоэ на скаку вклинилась в их ряды, поравняла коня с конем Онды, крепко накрепко с ним схватилась, стащила с коня, намертво прижала к передней луке своего седла, единым махом срубила голову и швырнула ее на землю. Потом сбросила боевые доспехи и пустила коня на восток.

В «Повести о доме Тайра» говорится, что Томоэ таки скрылась, но есть и другие источники, авторы которых считают, что она погибла в битве. Если предположить, что Томоэ удалось сбежать, как это указывается в «Хэйкэ-моногатари», то и тут мнения расходятся: одни считают, что Томоэ сложила оружие, другие – что она скрылась с места побоища с головой мужа (любовника? сюзерена?), третьи – что она потерпела поражение от Вады Ёсимори (Wada Yoshimori) и стала его женой, а после его смерти удалилась монахиней в Этидзэн (Echizen).

Все эти разные версии придают истории Томоэ-годзэн некоторый привкус интриги: нельзя со всей вероятностью утверждать, что она была исторической личностью, некоторые и вовсе полагают её выдумкой автора «Хэйкэ-моногатари». Однако, в действительности существует могила другой женщины-соратницы Ёсинаки – Ямабуки-годзэн (Yamabuki Gozen), которая также упоминается в «Повести о доме Тайра», где, в частности, говорится, что «она захворала и осталась в столице», когда случилась битва при Авадзу.

Кроме того, историки полагают, что большая часть случаев, описанных в «Хэйкэ-моногатари», являются правдой.

http://leit.ru/modules.php?name=Pages&a … p;pid=1407

0


Вы здесь » ХОРОШИЙ ФОРУМ » Клуб путешественников » То, что вы не знали о Японии


Создать форум.