Пока вы спите сном праведным, я тут корплю над обзором конкурсных стихов.
Большое спасибо всем авторам за поэтическое творчество, за удовольствие прочтения, за оригинальность взглядов, да то, что поделились с нами сокровенными частичками своей души!
В обзоре я отметила как достоинства, так и недостатки каждого стиха, кои мне удалось обнаружить.
Прошу авторов не обижаться на критические замечания и занижение оценок.
Если же вы захотите обвинить меня в непонятливости, то у меня на это есть ответ: Сами не смогли как следует донести до меня мысль или образ, который хотели донести. Ибо читатель (как и потребитель по юридическим законам) всегда прав.)
=======================
Cугроб
От жажды умирая у ручья….
Я тихо слёзы утирала
Сентябрь с бесом проклинала
Любить не смела, и себя сжигала…
***
Не будет дома, иль будет дом
И легче будет, иль печальней…
Я не скажу о том, как стало ни чего не жаль мне…
***
Ни жаль стареть, ни жаль всё потерять…
Зачем мне красота и храм уютный…
Зачем? Что бы в тиши молчать?
Нееет, не молчать, а лгать и дрожать ежеминутно
***
Дрожать, надеясь на порок,
Кто так назвал когда то…
Чтоб не пускать мне на порог
А сердце всё летит куда-то….
***
Летит мечтая о другом…
Душе найти успокоение
Пусть во грехе, но сладок он..
Не слушая толпы жестокой осужденье
***
Толпы умеющей как снег
Блестеть, кружить и веселиться,
И всё равно ей, много лет,
Что у ручья нельзя напиться
***
Не смогла я устоять от счастья,
Что блеснуло мне лучом
Эгоизм-порок несчастья,
Вот испить придётся мне потом
***
Расстоянье влилось в годы…....Видишь…
Сожаленье и твоя статья…
Но надеюсь, ни когда не будешь
Обвинять во всём только себя….
И всегда мы помнить будем
Как вместе…………………..
……………от жажды умирали у ручья!
Стихотворение пришлось перечесть не менее 3-х раз, чтобы ухватить общую нить.
И в этом, на первый взгляд бессодержательном произведении, как оказалось, изложена история жизни и любви:
ЛГ (лирическая героиня) вместе с героем "умирали от жажды у ручья". Все три слова в фразе восприняты автором аллегорически. Но герои всё-таки решили бросить ханжескую мораль, плюнуть на осуждение равнодушной толпы, и отдаться во власть порока.
За это героев настигла кара:
"Расстоянье влилось в годы…....Видишь…
Сожаленье и твоя статья…"
Но настоящую любовь никакие преграды не остановят, ибо у героев осталось нечто общее - воспоминание о том времени и состоянии, когда они ещё не испили из чаши порока, а только "вместе умирали от жажды у ручья".
Такая вот собственная авторская интерпретация пресловутых умирания, жажды и ручья. Этот собственный взгляд - почти единственная ценность стихотворения. В плюсы можно отнести ещё само по себе поэтическое настроение автора. Желание петь, пение "без слуха, зато с душой" могут кому-то показаться смешными, но ведь мы понимаем, что это всё равно "души прекрасные порывы".
Ставлю 5.
=======================
Fragola
От жажды умираю у ручья.
Как безразлично Он проходит мимо.
Увы, не суждено мне быть любимой,
Но тенью вслед за ним ступаю я.
От жажды умираю у ручья.
Позволь твоим присутствием напиться,
И радость воцарится белой птицей
Над стаями несчастий воронья!
А новый день несет одну печаль."
Так тихо прошептала нимфа Эхо.
Но для Него любовь ее - потеха.
Взаимностью Нарцисс не отвечал.
Угасла вскоре Эхо, как свеча.
Разгневалась богиня Афродита:
"Ах вот как? Хорошо же, погоди ты.
Погибнешь сам от этого меча!
И больно будет падать с высоты!
А в наказанье за твою гордыню,
За то, что оскорбил любви святыню,
Почувствуй: сам в себя влюбился ты!"
.... Легенде два десятка сотен зим.
Но время этой песне не помеха.
Все так же стонет горестная Эхо,
Нарцисс все так же сам собой томим.
Ну, от Инны мы обоснованно ждали хороших стихов, и ожидание нас не обмануло.)
Её авторская трактовка образов ручья имеет дворйной смысл. Во-первых, это настоящий ручей, в который смотрится Нарцисс, а во-вторых, это живое присутствие любимого:
"Позволь твоим присутствием напиться"
Вполне профессиональная техника стихосложения продемонстирована нам атором этого стихотворения. Никаких претензий ни к размеру, ни к рифмам, ни к построению стиха.
Недостатками (надо же к чему-нибудь придраться!))) сочту некоторые натяжки для рифмы, влекущие малоподходящие образы:
"Угасла вскоре Эхо, как свеча.
Разгневалась богиня Афродита:
"Ах вот как? Хорошо же, погоди ты.
Погибнешь сам от этого меча!
И больно будет падать с высоты!"
Какого меча? С какой высоты? До этого не говорилось ни про меч, ни про высокомерие Нарцисса.
Финал очень хорошо написан.)
Ставлю 8.
===============================
Марго
ария кастрата
От жажды умираю у ручья,
И кровь моя густеет и вскипает.
Моя любовь, любовь моя – ничья!
И эта боль мне сердце разрывает.
Ведь я – никто! Я - клоун, я артист,
Певец, чей голос чист и бесподобен.
Мне рукоплещет зал в плену кулис,
Но выйти из-за них я не способен.
За что я проклят Богом и людьми?
За что мой дар изобличен в увечье?
Я так же, как и вы хочу любви!
Я так же, как и вы - сын человечий!
У ваших ног, как пес, как верный раб,
Готов лежать, готов служить вам вечно!
Готов смириться с горечью утрат,
Но пес не нужен, коли он увечный.
Я - человек, но я… не человек.
Моя любовь, любовь моя – ничья!
Мне вас познать – нельзя – вовек, вовек!!!
От жажды умираю у ручья…
Несмотря на шутливый тон предисловия автора, стихотворение совсем не читается как шуточное или ироническое. Напротив, глубоко драматичное произведение, крик души несчастного человека, лишённого возможности реализовать то, к чему он стремится сильнее всего - общества любящих его людей. Герой видит этих людей со сцены и из-за кулис, он восхищает этих людей своим прекрасным пением о любви, которая живёт в его сердце, но никто в жизни не примет этой любви; поэтому, несмотря на свою красоту и силу, она безадресна
"Моя любовь, любовь моя – ничья!"
Технически стихотворение выполнено хорошо.
За переданную силу чувств и переживаний героя
"Мне вас познать – нельзя – вовек, вовек!!!
От жажды умираю у ручья…"
Ставлю 10 баллов.
==================================
Crystal
От жажды умираю у ручья,
Забыв о близости его прохлады.
Сжигает страсть, и понимаю я,
Что эта смерть – то мне награда
За годы терпеливой тишины,
Закрытой куполом страданий.
За сохраненный в сердце огонек любви,
Убереженный от разочарований….
Теперь горю, теперь пылаю я,
И тот пожар не в силах затушить,
Пока я не сгорю совсем, дотла,
Хоть разум и велит мне жить.
Иришка удивила. Она аллегорически воспринимает слова "ручей и жажда", но практически буквально толкует слово "умираю" - не в переносном смысле, гиперболически, как остальные авторы. И в этом её оригинальный взгляд.
Наверное, читателю гораздо понятнее переход от долгих лет "терпеливой тишины, закрытой куполом страданий" (красивый образ, кстати) к безудержной страсти; но всё же трудновато представить такую страсть, которая заведомо приведёт к смерти, пусть даже (может быть) аллегорической смерти - смерти всех чувств:
"Теперь горю, теперь пылаю я,
И тот пожар не в силах затушить,
Пока я не сгорю совсем, дотла,
Хоть разум и велит мне жить".
Технически стихотворение неплохо, но не идеально - в начале присутствует чередование мужской и женской рифмы, в конце - только мужские (т.е. ударение на последний слог).
Ставлю 7.
============================
СаксOFF/ON
От жажды умираю у ручья.
Охотник ждёт, злорадствует, таится.
В капкане тело… и душа моя,
и в глотке пересохло, но напиться
как видно больше не придётся мне.
А звон в ушах от нестерпимой боли
Со звоном ярких золотых монет
смешался.
Значит смерть… Или неволя?
Вопрос открыт. Охотник не спеша
пыжи забил в добротную двустволку
и сделал лишь один неверный шаг.
Его хватило. То-то радость волку…
Из наших конкурсантов этот поэт явно самый "профессиональный".)
И ручей и жажда здесь буквальны, натуралистичны. "Умираю" - аллегория, в значении "сильно желаю".
Кратко, ярко, ёмко, хлёстко, технически безупречно, в построение строк добавлена фасонистая лесенка, отображающая прерывистость мыслей ЛГ:
"смешался.
Значит смерть… Или неволя?"
Не понятен мне лишь образ:
"А звон в ушах от нестерпимой боли
Со звоном ярких золотых монет
смешался"
- что это за яркие золотые монеты, откуда? Слуховые и зрительные галлюцинации? Скорее всего. Но само по себе то, что эта строка озадачивает по ходу чтения - минус короткого стихотворения.
Оценка 9.
=========================
Идущая
От жажды умираю у ручья
Вблизи его живительной прохлады
Не трогает и пенье соловья
Искусно выводящего рулады..
Под сенью вековых деревьев
В долине призрачного сна
Я – трубадур, глупец, не гений
От жажды умираю у ручья..
Я голоден, я жажду, я болею
Я глуп, я одинок, немного не в себе
Хохочут надо мной лесные феи
И смерть моя гарцует на коне
Смотрю я с высоты, на то, что мною было
Смотрю я свысока на свой земной полет
Кого я предал и кого любил я
Где шел я напролом
А можно было в брод..
Я жил, как мог,
Как чувствовал, как верил
Я падал и вставал
И стены возводил
И прошибал лбом двери
Я был велик и немощен я был
Я многое познал, но больше позабыл
В долине призрачного сна
Под сенью вековых деревьев
От жажды умираю у ручья
Укрывшись пологом всех жизненных видений..
Было неожиданно и приятно, что на нашем форуме провился ещё один человек, не чуждый стихотворчеству.)
По виду стихотворение своей неровностью вызывает образ прервистых мыслей человека, охваченного лихорадкой
"Я голоден, я жажду, я болею
Я глуп, я одинок, немного не в себе"
- от сильных горьких эмоций к чёткому отчётливому формулированию в последующих строфах, и к печальной смиренности в конце.
Очень понравилась мне одна строфа:
"Я жил, как мог,
Как чувствовал, как верил
Я падал и вставал
И стены возводил
И прошибал лбом двери
Я был велик и немощен я был
Я многое познал, но больше позабыл"
Не покидает ощущение, что в этом стихотворении заданная строчка "От жажды умираю у ручья" - не более чем навязанная конкурсом формальность, и несмотря на её повторение трижды на протяжении стиха, она практически не несёт никакой смысловой нагрузки, лишь является элементом антуража для философски-печального взгляда героя на свой пройденный и (подошедший к концу?) жизненный путь.
Оценка 6.
=======================
Vladimir Verov
Экологический сонет
"La Nature est un temple où de vivants piliers"
Бодлер. Соответствия.
От жажды умираю у ручья
Не в силах пересилить отвращенье -
Один из миллионов дурачья
Нассал в ручей, смутив его теченье.
Уверовав, что вся Земля ничья,
Оставленное Богом поколенье
Пренебрегло заветами крещенья
И по ручьям вовсю течет моча.
С бутылкой пива вызверясь на мир,
Они из храмов делают сортир.
Не им менять законы бытия.
Дурной сорняк предав огню и тлену,
Готовит падшим Высший Судия
И глад, и мор, и скорую замену.
Единственное стихотворение на конкурсе, которое имеет название, да плюс ещё эпиграф, да плюс по-французски. Не хухры-мухры.))
Этот автор силой своей и воинственностью, проявленной в этом стихотворении, напоминает мне протопопа Аввакума, и его прозвище "огнеопальный".
Автор имеющимся у него оружием - словом "мочит" того, кто "мочится" в прекрасный ручей, лишая жаждущих возможности утолить эту жажду.
"С бутылкой пива вызверясь на мир,
Они из храмов делают сортир".
Поэт ярко передаёт своё кипящее возмущение загаженностью природы, и соотносит с загаженностью человеческих душ.
По форме - не совсем правильный итальянский сонет, уже красиво, что выбрана такая форма, мне нравится. Технически очень хорошо выполнено.
Не любо мне употребление в поэзии, а тем более в сонетах, таких слов, как "нассал", несмотря на благую цель донести высокий смысл всего стихотворения. За это снижаю оценку.
Оценка 9.
====================
Теперь подождём оценок от достопочтенного Хехельфа, и тогда выведем среднее арифметическое по каждому автору.