А это захотелось процитировать целиком.
Считалочка
Шли солдаты аты-баты
Был их целый батальон.
Всех забрали на цитаты
Шишел-мышел вышел вон. ))))
ХОРОШИЙ ФОРУМ |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » ХОРОШИЙ ФОРУМ » Творчество форумчан » Поэзия Vladimirа Verovа..
А это захотелось процитировать целиком.
Считалочка
Шли солдаты аты-баты
Был их целый батальон.
Всех забрали на цитаты
Шишел-мышел вышел вон. ))))
Гипсовой доске на доме Шехтеля
«На Страстной бульвар меня грусть ведёт:»
Михаил Гофайзен «За чужой межой»
Был англицкий клаб, да мужицкий луб,
Только кладкой слаб и дворец и сруб.
От весны мазка вся Москва цветет,
На стене доска, как в канаве лед.
За щелями мох, текст с прорехами,
В шестеренке лох, трубы вехами
Указуют путь, строем строятся:
Их дымами грудь успокоится.
Ждали смены вех, вот и дожили,
Той надеждой всех обнадежили.
В переулках снег грязью моется,
А она, на грех, смылась – колется.
Колесо катнуть – дело плевое,
Только выйдет жуть… И не новая.
Сочность сточных вод, что кругом журчат.
Коль ступил в проход – не спугни жучат.
Там небесный свод над цементным дном,
Между ними крот крышевал проем.
Забурел на вид, а нутром прокис
И его прикид догрызает крыс.
Над проемом гак без наживки гол –
Повисим за так, поплюем на пол.
Может клюнет кто яд из этих уст
Или конь в пальто, или просто хлюст.
© Copyright: Владимир Веров, 2010
Свидетельство о публикации №11004164703
Мне показалось, или это то колесо, которое старшие поколения прокатили по своей судьбе? Одних оно раздавило, вмяло в "сочность сточных вод", других закинуло на верхушку пищевой пирамиды. Но прокатилось по всем. Стихотворение в противоположность момунтальной простоте гипсового барельефа оставляет ощущение жуткой монументальной неразберихи, такой современный "ампир", сгущение и смешение красок, слов старинных и примет времени...
Стихотворение в противоположность момунтальной простоте гипсового барельефа оставляет ощущение жуткой монументальной неразберихи, такой современный "ампир", сгущение и смешение красок, слов старинных и примет времени...
Комментарий в самую точку. Такой отзыв прочесть приятно. Схвачены и суть стиха и суть барельефа в их полной взаимной противоположности. Барельеф - монументальность диктатуры. Власть захвачена всерьез и надолго. Предельно ясно кто есть кто и что кому обломится. Народ-победитель, народ-гегемон возвращается на свое предназначенное место - в стойло. Самозакатом: взгляд в землю, руки назад. А стихи написаны в наше, все еще безумное время и отражают реальное смешение идей, целей, смыслов, свойственное победившей, растерявшейся и теряющей иллюзии демократии. Но в воздухе уже витает холодок прояснения до полной монументальной простоты очередной диктатуры.
Пей кокаколу,
Лопай пломбир
В день свой последний,
Глупышка ампир.
ощущение жуткой монументальной неразберихи
Vladimir Verov был вдохновлён произведением, вынесенным в эпиграф.))
Я по тому стиху писала о сложности восприятия смешения. Обсуждаем стихи на Стихире
Я по тому стиху писала о сложности восприятия смешения
А я вам там и ответил [взломанный сайт]
А стихи написаны в наше, все еще безумное время и отражают реальное смешение идей, целей, смыслов, свойственное победившей, растерявшейся и теряющей иллюзии демократии.
Да, вспомнилось вот:
Впереди - там не видно ни зги,
Позади виден Брежнев и Сталин.
Эх, Россия, твои бы мозги
Хоть разок сполоснуть в скипидаре...
Эх, Россия, твои бы мозги
Хоть разок сполоснуть в скипидаре...
Мозгам и так до колик жутко,
Как репкам в скороварке "Цептор".
А скипидар - бальзам желудка
По данным Веничкой рецептам.
Кстати, вспомнился И.Б.
"Мы оглядываясь видим лшь руины.
Взгляд конечно очень варварский, но верный"
Отредактировано Vladimir Verov (Пятница, 23 апреля, 2010г. 23:56:38)
И. Б. знал, что говорил. А Веничка- это не Венедикт Ерофев случайно, а то никто другой в голову не приходит?
Вы правы. Конечно Венедикт Ерофеев.
Цурэн о напитках (сонеты из Арканара)
Природный дон как лошадь пьет вино.Оно верней, чем по гербу и платью,Укажет род, своей известный знатью.Так самозванцу пить не суждено.
А как народ?—И им не все равноКакие к ночи предпочесть занятья.Их погружает в пенные объятьяПочтенный Джон Ячменное зерно.
Но кто бы что не говорил про это:Лишь ром имеет честь поить поэта.
Его сварил портовый полубогИз выжимок, отжимок и мелазы.Он жжет нутро, а прожигает разум.Дает взлететь и разом валит с ног.
Порадовали! Да, я вот тут недавно решил тоже побаловаться ромом, купил бутылку ямайского рома " Captain Morgan", жуткая гадость если пить неразбавленным, но стоит добавить его в любой напиток - и вуаля - тот преображается в нечто обалденное.
А что такое "мелаза"? Я знаю "мелассу", это одно и тоже?
Написано иронично и со вкусом.
И солнце тенью самолетнойЧиркнет по взлетной полосе.
Я только недавно это видел: маленький самолет взлетал, а затем фюзеляж вспыхнул в солнечных лучах на мгновение, словно спичка зажглась... Очень точно подметили Вы этот момент. А вот в последних четырех строчках нет Все-Ясности, это только автору все ясно, для нас же многое остается за кадром... Но так и задумано, похоже.
А что такое "мелаза"? Я знаю "мелассу", это одно и тоже?
Оно конечно одно и тоже, но в первоисточнике все таки "мелаза".
La melaza es un producto líquido espeso derivado de la caña de azúcar
Производство рома начинается с уборки сахарного тростника. Свежесрезанный тростник привозят на сахарные заводы, где с помощью гигантских вальцов из него отжимают сок. Далее сок кипятят, повышая таким образом концентрацию сахара, после чего он проходит очистку. В результате получается густой сироп. Жидкость, остающаяся после извлечения из сиропа сахара, называется меласса (от испанского melaza - патока). Она может содержать до 5% сахарозы. Меласса подвергается ферментации и перегонке, в результате которой получается ром.
Таллинскому переходу кораблей КБФ посвящается
«И голос был сладок, и луч был тонок…»
Александр Блок «Девушка пела церковном хоре»
В парке Пириты каштаном шуршит ветерок,
Ластятся волны, клубками свернувшись у ног.
Звоны по водам разносят божественный слог -
Домский с Кронштадтским соборный ведут диалог,
С мессой органной сплетая торжественный хор,
Бездны смиряя, даруя проход и простор.
Мячиком скачет по гребням громовый раскат.
Маленький мальчик над створами ангельских врат
Тайнам причастный рыдает над сутолкой вод,
Знает, несчастный: никто никого не спасет.
Ревель, Либава, Свеаборг, Кронштадт, Гельсингфорс.
Черное с золотом - флотский подтянутый форс.
"Новик", "Десна", "Прямислав", "Победитель", "Азард".
Все по местам - наступает последний парад.
Верным на пирсах назначено место и час -
Там под парами "Вирония", "Элла", "Калпакс".
В трюмах груженных, где воздух распаренный сперт.
Дети и жены теснятся, поднявшись на борт.
Стоны и слезы, стенозные хрипы аорт -
Минной угрозой закупорен Таллинский порт.
Встав на пуанты, над вантой пунктирит ратьер:
"Ордер на рейде, прощайте"... и что-то на Эр.
Ватой бушлата входное заткнув на бегу,
Пристань на приступ грозит рукопашной врагу.
Гильзой помятой заклинен затвор ППШа.
Ствол автомата дымится, граната... и Ша.
Невское горло, Маркизовой лужи нора:
Голо... за Гогланд утюжат волну ордера.
Мили до мола: в кильватер колонной хоть вой.
Взятый за горло, за Гогландом гибнет конвой.
Мили до мола: в кильватер, в колонну, в Кронштадт.
Мины и бомбы отставших под волны - за штат.
Если Никола не выдаст, моряна не съест.
Дева над пирсом к волнам опрокинула крест.
Валом в семь баллов по Балтике гонит норд-ост
Черное в алом на гребнях кровавых корост...
Юминда, сосны, волна переливом свинца.
С павших нет спроса, живым не забыть до конца.
Сгрудившись тучи гремучат громовое банг,
Плачет беззвучно над камнем седой каперанг.
© Copyright: Владимир Веров, 2009
Свидетельство о публикации №1905063102
Очень понравились созвучия в строках "тучи гремучат", "мили до мола" и т.п.
А вообще, стихотворение сложно для прочтения, и из-за этой сложности ухудшается эмоционально-лирическая составляющая, на мой взгляд.
Встав на пуанты, над вантой пунктирит ратьер:
"Ордер на рейде, прощайте"... и что-то на Эр.
И непонятно, как стихотворение соотносится с эпиграфом. Вернее, есть версии, но их несколько и они не явные.)
И непонятно, как стихотворение соотносится с эпиграфом. Вернее, есть версии, но их несколько и они не явные.)
Было бы интересно узнать какие версии у вас возникли.
Встав на пуанты, над вантой пунктирит ратьер
Ратьер же вроде - это лампа такая. И как она может стать на пуанты?))))
это лампа такая. И как она может стать на пуанты?
Встав на пуанты, над вантой пунктирит ратьер:
Это - шлюпочный сигнальный фонарь. Обладает возможностью сигнализации по Азбуке Морзе
В целом здесь оборот "встав на пуанты" мне кажется допустимым и хорошим.)))
Ратьер же вроде - это лампа такая. И как она может стать на пуанты?))))
Ратьер это корабельный сигнальный фонарь, которым можно передавать сообщения азбукой морзе. Встать на пуанты - эквивалент выражения "встать на цыпочки", то есть вытянуться как можно выше вверх, до последней возможности и еще чуть-чуть. Ратьер стремится оказаться как можно выше, чтобы все на берегу смогли разглядеть и прочесть его последнее сообщение. А сообщение последнее, потому что наступил последний парад и сам корабль и все на корабле, включая ратьер, знают, что выходят в море на верную гибель.
Я понятно объяснил для вашего уровня понимания поэзии?
Отредактировано Vladimir Verov (Вторник, 11 мая, 2010г. 16:59:33)
Ратьер это корабельный сигнальный фонарь
Ратьер стремится оказаться как можно выше
Ну надо же, фонарь стремится?)))
Я понятно объяснил для вашего уровня понимания поэзии?
Для Вашего поэтического уровня сойдет)))
Вы здесь » ХОРОШИЙ ФОРУМ » Творчество форумчан » Поэзия Vladimirа Verovа..